none of the above

unnecessary words from my inside

Archive for the ‘watchmen’ tag

Who watch the watchmen?

without comments

Sul sito della European School of Translation è apparso un articolo a nome Silvia Di Persio che parla di fansubbing.

Vorrei sollevare un dubbio sul “vantaggio di una tolleranza qualitativa maggiore rispetto alla traduzione audiovisiva ufficiale” di cui godrebbe il fansubbing: siamo sicuri che questo concetto sia vero?

Non è che invece manca nel caso di sottotitoli business succede qualcosa di simile alla filosofia del call center che impedisce qualunque possibilità di feedback nei confronti del fornitore del servizio?
A me spesso è capitato di vedere film su dvd con i sottotitoli e chiedermi chi fosse la bestia che li avesse creati, ma cosa ci si può fare, mica uno si mette lì a cercare la mail della grande casa editrice del film e manda una mail al megadirettore generale per fargli notare la bassa qualità, no?
Con i sottotitoli fatti da subsfactory.it invece basta scrivere una mail sul forum per farlo notare e, se la segnalazione è corretta, in un amen la correzione è fatta.

Un esempio? Eccolo.

(Scusate il titolo, ieri ho finito di rileggere il fumetto e non vedo l’ora di andare al cinema…)

Written by effemmeffe

March 9th, 2009 at 4:48 pm