<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>none of the above &#187; lingua originale</title>
	<atom:link href="http://www.fmf.it/blog/tag/lingua-originale/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.fmf.it/blog</link>
	<description>unnecessary words from my inside</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 15:16:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
		<item>
		<title>The King&#8217;s speech</title>
		<link>http://www.fmf.it/blog/2011/02/28/the-kings-speech/</link>
		<comments>http://www.fmf.it/blog/2011/02/28/the-kings-speech/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Feb 2011 10:10:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>effemmeffe</dc:creator>
				<category><![CDATA[visioni]]></category>
		<category><![CDATA[cinema]]></category>
		<category><![CDATA[cinema centrale]]></category>
		<category><![CDATA[il discorso del re]]></category>
		<category><![CDATA[lingua originale]]></category>
		<category><![CDATA[recensione]]></category>
		<category><![CDATA[sottotitoli]]></category>
		<category><![CDATA[the king's speech]]></category>
		<category><![CDATA[torino]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fmf.it/blog/?p=2474</guid>
		<description><![CDATA[L&#8217;oscar l&#8217;ho messo solo per poter scrivere nello stesso post la parola &#8220;Oscar&#8221; e il titolo &#8220;Il discorso del re&#8221; o &#8220;The King&#8217;s speech&#8221; che magari google mi indicizza e faccio un botto di visite1 In realtà quello che voglio scrivere è che ieri pomeriggio ho visto il film che ha trionfato alla notte degli [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft" src="http://img812.imageshack.us/img812/7991/oscarf.jpg" alt="" width="57" height="150" />L&#8217;oscar l&#8217;ho messo solo per poter scrivere nello stesso post la parola &#8220;Oscar&#8221; e il titolo &#8220;Il discorso del re&#8221; o &#8220;<a href="www.imdb.com/title/tt1504320/">The King&#8217;s speech</a>&#8221; che magari google mi indicizza e faccio un botto di visite<sup><a href="http://www.fmf.it/blog/2011/02/28/the-kings-speech/#footnote_0_2474" id="identifier_0_2474" class="footnote-link footnote-identifier-link" title="s&igrave;, come no? idea originale&amp;#8230;">1</a></sup></p>
<p>In realtà quello che voglio scrivere è che ieri pomeriggio ho visto il film che ha trionfato alla notte degli oscar al cinema Centrale Arthouse di Torino <strong><em>in lingua originale</em></strong>. E dopo davano The black swan, anche quello in originale sottotitolato.</p>
<p>Il cinema Centrale è un buco, anzi, un tunnel, le file sono da sette poltrone<sup><a href="http://www.fmf.it/blog/2011/02/28/the-kings-speech/#footnote_1_2474" id="identifier_1_2474" class="footnote-link footnote-identifier-link" title="giuro!">2</a></sup> e lo schermo è poco più grande di un moderno televisore a schermo piatto e il sonoro è quello che è, quindi per sopravvivere in concorrenza con le multisale che ormai sono la norma si sono dovuti inventare qualcosa e quello che si sono inventati è dare i film in lingua originale. E sono contento che la sala fosse piena, spero lo fosse anche per il film successivo.</p>
<p>I sottotitoli non erano il massimo come traduzione, ma complessivamente accettabili, non ho solo capito la scelta di non terminare le frasi con il punto, perché mettere il punto esclamativo e quello interrogativo e non mettere il punto alla fine delle frasi? Davvero fastidioso.</p>
<p>Purtroppo non sono riuscito a vedere chi ha fatto i sottotitoli.</p>
<div class="clearer">
</div>
<ol class="footnotes"><li id="footnote_0_2474" class="footnote">sì, come no? idea originale&#8230;</li><li id="footnote_1_2474" class="footnote">giuro!</li></ol>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.fmf.it/blog/2011/02/28/the-kings-speech/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Io ci avevo sperato</title>
		<link>http://www.fmf.it/blog/2009/11/09/io-ci-avevo-sperato/</link>
		<comments>http://www.fmf.it/blog/2009/11/09/io-ci-avevo-sperato/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 11:14:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>effemmeffe</dc:creator>
				<category><![CDATA[none of the above]]></category>
		<category><![CDATA[brad pitt]]></category>
		<category><![CDATA[cinema]]></category>
		<category><![CDATA[doppiaggio]]></category>
		<category><![CDATA[film]]></category>
		<category><![CDATA[inglorious basterds]]></category>
		<category><![CDATA[l'uomo che fissa le capre]]></category>
		<category><![CDATA[lingua originale]]></category>
		<category><![CDATA[tarantino]]></category>
		<category><![CDATA[torino]]></category>
		<category><![CDATA[urbanblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fmf.it/blog/?p=1885</guid>
		<description><![CDATA[L&#8217;ultimo film di Tarantino è uscito in un paio di sale torinesi in versione originale1 e io ci avevo davvero sperato che facessero il botto di biglietti e si convincessero una volta per tutte che c&#8217;è gente che vedrebbe molto più volentieri un film in lingua origianle al cinema invece che essere costretto a scaricarselo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft" src="http://img190.imageshack.us/img190/640/nuovoposterusaperinglorc.jpg" alt="" width="162" height="240" />L&#8217;ultimo film di Tarantino è uscito in un paio di sale torinesi in versione originale<sup><a href="http://www.fmf.it/blog/2009/11/09/io-ci-avevo-sperato/#footnote_0_1885" id="identifier_0_1885" class="footnote-link footnote-identifier-link" title="E, a quanto ho potuto vedere dai trailer doppiati, solo un ignorante pu&ograve; pensare di vederlo non in originale. Ignorante nel senso che ignora quanto sia bello l&amp;#8217;accento di Brad Pitt, per esempio. Non ignorante nel senso di imbecille. Quello &egrave; un aggettivo che tengo da parte per che ha fatto il doppiaggio, che se lo merita davvero.">1</a></sup> e io ci avevo davvero sperato che facessero il botto di biglietti e si convincessero una volta per tutte che c&#8217;è gente che vedrebbe molto più volentieri un film in lingua origianle al cinema invece che essere costretto a scaricarselo e guardarlo sul televisore di casa.</p>
<p>Ci avevo sperato che fosse il mercato a decretare la fine di questa abitudine barbara che pare resistere solo più in Italia e pochi altri paesi del (cinematograficamente<sup><a href="http://www.fmf.it/blog/2009/11/09/io-ci-avevo-sperato/#footnote_1_1885" id="identifier_1_1885" class="footnote-link footnote-identifier-link" title="E forse non solo&amp;#8230;">2</a></sup> parlando, terzo) mondo.</p>
<p>E invece sembra di no, che non ci sia la convenienza nemmeno per quelle sale che sarebbero le candidate ideali per una scelta così coraggiosa, penso al F.lli Marx o al Romano<sup><a href="http://www.fmf.it/blog/2009/11/09/io-ci-avevo-sperato/#footnote_2_1885" id="identifier_2_1885" class="footnote-link footnote-identifier-link" title="Non per nulla il romano era una delle sale che dava Ingloriuos Basterds in V.O.">3</a></sup>, ma nei miei sogni ci sarebbe anche una delle mille a disposizione di un qualche multisala, anche quella piccolina, giù in fondo a destra dietro i bagni.</p>
<p>Purché ci fosse.</p>
<p>E invece no e quindi mi sa che L&#8217;uomo che fissa le capre mi tocca vederlo doppiato, cazzo.</p>
<div class="clearer">
</div>
<ol class="footnotes"><li id="footnote_0_1885" class="footnote">E, a quanto ho potuto vedere dai trailer doppiati, solo un ignorante può pensare di vederlo non in originale. Ignorante nel senso che ignora quanto sia bello l&#8217;accento di Brad Pitt, per esempio. Non ignorante nel senso di imbecille. Quello è un aggettivo che tengo da parte per che ha fatto il doppiaggio, che se lo merita davvero.</li><li id="footnote_1_1885" class="footnote">E forse non solo&#8230;</li><li id="footnote_2_1885" class="footnote">Non per nulla il romano era una delle sale che dava Ingloriuos Basterds in V.O.</li></ol>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.fmf.it/blog/2009/11/09/io-ci-avevo-sperato/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

