none of the above

unnecessary words from my inside

Quanto è importante la velocità nell’uscita dei sottotitoli?

with 2 comments

Come ho già avuto modo di scrivere in passato, sono entrato a far parte di subsfactory.it perché odio vedere una puntata di una serie tv con i sottotitoli fatti alla cazzo.

La filosofia di subsfactory.it ha puntato fin dalla nascita sulla qualità piuttosto che sulla velocità: si è scelto di metterci il tempo necessario ad evitare di rilasciare traduzioni che contengano erori di grammatica, temporizzazione o addirittura di senso vero e proprio.
Io però penso che questa concezione da sola rischi di far perdere una bella fetta di utenti che, pur di vedere subito le gesta dei propri eroi, usano sottotitoli fatti alla carlona che hanno il solo vantaggio di uscire prima di quelli di subsfactory.it.

Per quest’anno, lo staff ha deciso di gestire le serie più amate con una celerità maggiore, sempre tenendo fermo il punto della qualità. Le serie per ora considerate di punta saranno Lost, Heroes, Prison break, Dr. House, Jericho e Dexter. Per tutte queste serie si cercherà di far uscire i sottotitoli entro il giorno di rilascio della puntata, mentre per tutte le altre serie i giorni che passeranno tra la puntata e i sottotitoli dovrebbero essere due o tre al massimo. Ciò dal mio punto di vista è un passo molto importante che va nella direzione giusta.

Questa decisione ha generato discussioni interne allo staff tra chi pensa che non sia per nulla importante un giorno in più o in meno sulla data del rilascio e chi pensa che, fatto salvo il principio che la qualità non è discutibile, il tempo sia un fattore importante. Per cercare di capire meglio, sul forum è stato aperto un sondaggio dove si può esprimere la propria preferenza riguardo all’importanza della velocità di uscita dei sottotitoli.

Se qualcuno che mi legge usa i sottotitoli per vedere serie tv e ha voglia di partecipare ci aiuterebbe a capire meglio le proprie necessità.

(Se c’è qualcuno che non usa i sottotitoli di subsfactory.it, ci ripensi, vada a votare e poi provi: si accorgerà della differenza!)

Grazie.

Written by effemmeffe

October 3rd, 2007 at 1:51 pm

2 Responses to 'Quanto è importante la velocità nell’uscita dei sottotitoli?'

Subscribe to comments with RSS or TrackBack to 'Quanto è importante la velocità nell’uscita dei sottotitoli?'.

  1. Fame coacta vulpes alta in vinea
    uvam adpetebat, summis saliens viribus.
    Quam tangere ut non potuit, discedens ait:
    “Nondum matura es; nolo acerbam sumere.”
    Qui, facere quae non possunt, verbis elevant,
    adscribere hoc debebunt exemplum sibi.

    A Rosiconi!

    6 Oct 07 at 09:59

  2. E questo è un altro motivo per cui ho scelto subsfactory.it: questo commento, così, senza ulteriori spiegazioni, arriva da un utente di itasa, un altro team di traduttori, quello che si considera in competizione con subsfactory.it.
    Perfetta comprensione dell’argomento…

    effemmeffe

    8 Oct 07 at 09:15

Leave a Reply