Ora, probabilmente arrivo da buon ultimo.
Ma del resto tutti sanno che da me l’adsl non arriva e quindi niente p2p.
Però ho trovato un paio di dvd e guarda caso su c’era tutta la stagione di Heroes. E la sto guardando.
Giudizio alla undicesima puntata? Bello.
Facile che questa serie mi piaccia: faccio collezione di fumetti Marvel dal 1991 e leggo fumetti da sempre; in più Heroes è fatto bene: la regia è ben fatta e la fotografia buona.
Solo una cosa.
Capisco che c’era giàun personaggio giapponese e lo si doveva sottotitolare, ma perchè in India tutti parlano inglese? Anche tra di loro?
Ma è davvero così? In India la colonizzazione inglese ha lasciato davvero questa eredità? So che l’inglese è la lingua ufficiale assieme all’hindi, ma davvero gli indiani parlano quell’inglese stentato anche tra madre e figlio?
Come si dice “Save the world, save the cheerleader” in hindi?
Facebook comments:
tutti gli indiani che ho conosciuto parlano un inglese orrido.
Buldra.
Ma la questione non è tanto quanto parlino bene o male l’inglese gli indiani, quanto piuttosto quale sia la penetrazione dell’inglese in India.
Non so se hai visto Heroes, ma c’è questo personaggio indiano che si sposta tra gli USA e l’India e parla con tutti in inglese. E in America va bene, in alcuni ambienti in India pure, tipo nell’università dove insegna magari ci sta anche, ma con la mamma?
Mi sarei aspettato parlasse hindi almeno con lei.
Ma magari mi sbaglio ed è normale che gli indiani comunichino sempre tra loro in inglese.
Boh.